Эхо войны и привкус потемкинских деревень
В среду, 14 октября, открылась Франкфуртская книжная ярмарка - крупнейшая в мире. Около 7200 экспонентов - издателей, книготорговых объединений, литературных агентств - из более чем 100 стран мира приехали в этом году на Франкфуртскую книжную ярмарку. Похоже, нет ни одного специального приложения СМИ к ярмарке, где бы не говорилось об украинской литературе, украинских проблемах и российско-украинском конфликте. Так, известный немецкий историк Карл Шлёгель (Karl Schlögel) представит свою книгу "Киевское решение", Андрей Курков - "Украинский дневник"… А в выборке "звезд ярмарки" (именно так она и озаглавлена), сделанной оргкомитетом, среди 25 прозаиков, поэтов, драматургов и публицистов из Англии, США, Нидерландов, Германии, Франции, Швейцарии, - Сергей Жадан.
Его книги много переводятся на немецкий и другие языки мира, известны и отмечены как читателями, так и критикой. Только что в Германии вышел новый роман Жадана "Месопотамия", гимн его родному Харькову. Перевод этого романа на русский язык тоже, кстати, существует, подписан даже издательский договор, но в России книга пока не выходит, хотя о российско-украинском конфликте там вообще ничего нет.
Война на востоке Украины, если уж зашла об этом речь, на ярмарке присутствует. На национальном стенде Украины есть специальный раздел "Книги о войне". Книги эти - о Майдане, Крыме, Иловайске - представлены как на украинском, так и на русском языках.
На российском стенде такого раздела нет. Но вот на полке, где стоят "сувенирные" фотоальбомы, - красочное издание "Самые красивые дворцы и замки России" с ялтинским "Ласточкиным гнездом" на обложке. Есть там и Ливадийский дворец, и Генуэзская крепость, и еще что-то. И адрес дан: "Республика Крым".
В целом о стенде России мало что можно сказать. Он стал меньше, и парадно выходящую на боковое "дефиле" выставочную площадь, которую он раньше занимал, теперь занимает стенд Турции. Существенно меньше стало книг, хотя они, на мой взгляд, лучше подобраны, чем в предыдущие годы - тематически и визуально. Заведомого старья и подборок к государственным юбилеям, случившимся уже несколько лет назад, нет. Но все как-то стерильно, скучно, и стенд пустует. Оформление спартанское. Снова, как на ярмарке прошлого и позапрошлого года, идет поверху портретная галерея российских писателей, которые должны приехать на ярмарку (но не факт, что приедут). Но когда присмотришься, увидишь, что их мало, что одни и те же лица повторяются несколько раз. Возможно, этот повторяющийся орнамент должен создавать иллюзию количества. Но не создает. Скорее, остается впечатление очередной потемкинской деревни.
Почетный гость в этом году - Индонезия, но эта огромная страна разочаровала: всего 5-7 переводов вышли к ярмарке, и не о всех этих книгах стоит серьезно говорить.